Netflix公式が出したシティーハンターの各国「もっこり」の違い 2024-05-10 ジャンル:癒される Twitter Facebook LINE はてブ 気になってたから嬉しい!世界もっこり比べ! ネトフリさんがまとめてるのも面白すぎるw これだから翻訳は楽しい! 冴羽獠(#鈴木亮平)が大好きなワードといえば勿論「もっこり」。だけど、他の国ではどう言うの?! 『シティーハンター』から、おバカっこいい冴羽獠のお気に入りワードを世界各国Ver.でご紹介。#映画シティーハンター #CityHunterNetflix #RyoheiSuzuki #MisatoMorita pic.twitter.com/ylKNWmoYMY — Netflix Japan | ネットフリックス (@NetflixJP) May 9, 2024 スポンサーリンク AIには訳せまい! もっこりしました(・∀・)(ほっこりしました的なテンションで — akira28_jp 10/29 #HAMIDASHITEIKU (@akira28_jp) May 9, 2024 マヌケさ、可愛らしさ、卑猥さ、たくましさ、様々な要素をはらむ「もっこり」という単語。 これを訳すのは並の作業ではないだろう。 諦めちゃった英語版の潔さを買いたいw https://t.co/YY4wyJBLMS — 紀伊国亭 むじな ムジラー (@mujina_kinokuni) May 9, 2024 こりゃおもろい各国ここまで作り込んでれば確かにみんな見るよねー — フサフサフサコ (@fusa_fusa_fsako) May 9, 2024 カトリックの国は表現抑えめでプロテスタントの国は容赦なかった — YK@社労士勉強垢&婚活垢 (@sikenbenkyo) May 9, 2024 「まだ見てない人は見てほしい笑」・「マジメに解説すなwwww」 非常に興味深い動画です。 この単語は外国語に訳せないので、各国の翻訳の方々に丸投げしてしまうしかないという結論でした。各国の翻訳家の皆様、悩ませてしまってすみません。しかしこんなにも真剣に考えてくださってありがとうございます。 https://t.co/4LE268ghBj — 鈴木亮平 (@ryoheiheisuzuki) May 9, 2024 スポンサーリンク 翻訳者さんお疲れ様でした! 外大のご出身なんやっけ!訳すことの難しさ、よくご存じなのかもしれない。好きだー! https://t.co/udAsqQYPbM — Ori (@saococoa) May 9, 2024 wwww もう共通語でいいだろw — Hia | (@vuv9v) May 9, 2024 亮平さんのコメントがまた真面目で笑ってしまいます外大出身でオノマトペの研究もされていた亮平さんですから、反応されると思ってました個人的にでもう笑ってしまってダメでした。もナイス表現。絶対に電車で見てはいけないやつですね。(続編待ってます!!!!) https://t.co/qknoejE5ow — さくぱん(2代目/ログイン出来なくなったため新垢作りました) (@sakupan_2S) May 9, 2024 宝塚でシティハンターやったんですよって話をするとひと笑い取れるけど更に「もっこり」を「ハッスル」にしたんですよと言うともうひと笑い取れます https://t.co/UWrUN7Qd77 — しろむつ (@nDsrh3) May 9, 2024 Facebookでシェア Twitterでシェア