日本語を学ぶロシア人に、自販機に書いてある「冷た~い」は「冷たい」とどう違うのか聞かれ答えたら 2026-04-02 ジャンル:為になる Twitter Facebook LINE はてブ ごもっともな疑問! どう違うの? 外国人の気付きって面白いね 昔日本語を学ぶロシア人に自販機に書いてある「冷た~い」は「冷たい」とどう違うのか聞かれたので、単にニュアンスの違いだと答えたら、日本語は「おばさん」と「おばあさん」のように母音の長短の違いが重大な意味を持つ言語なのではなかったのかと言われたことがある — toriyamayusuke (@toriyamayusuke) March 27, 2026 スポンサーリンク 鋭〜い 確かに「あたたか〜い」と「あったかい」は全然意味が違いますね。後者は疑問形だし — Chibuku (@zambiazero3) March 27, 2026 「お~いお茶」と「おいお茶」は、ニュアンスの違いでありながら、やや重大な違いを持っている。 — ペン(採集家) (@Hbc98wWhWLtQXPr) March 27, 2026 冷たい冷た〜い←もっと低温さを強調 おばさんおばあさん←もっと老齢であることを強調 ばかば〜か←もっと愚かであると強調 — トアル元書店員 (@qAvGUQbRQv1rZ54) March 28, 2026 冷た〜い((*•̀ㅁ•)ゔ(*;´・◡・ )ひゃっ!もぅ!いたずらっこさん♡ 冷たい⊂(•‿•,⊂ |||)三¯\(◉‿◉# )/三いきなりなにしてくれとんじゃ貴様 くらいの差があるから、ニュアンス大事 — Haru(* ´ ∀`*)精神科→脳内科提案中 (@HARE_3_) March 27, 2026 感情が含まれている 日本語の正確な表記の際は固有名詞や外来語を除くと、あまり長音符を文章中には使わないので、これは一種の「台詞」として機能している……と説明するのは難しそうw「冷たい」と「冷た~い」の違いは「おばさん」と「おばさ~ん!」なのだ。ほら、ジブリ的な少女が手を振ってる。 https://t.co/EtlelqRR2b — たけうちこうた>K* (@mayakane) March 28, 2026 「cool」と「coooooooool」みたいな感じじゃない? https://t.co/o9cGkIMkxf — 浅葱蛙 (@kaelle_asagi) March 27, 2026 英語ではShiiiiiiiit!!みたく母音を多く書くことあるし韓国語では本来パッチムがないときにㄴやㅇをつけることがあるのが前者やね後者はleadとreadみたいなもんか https://t.co/EyH8oSnIDU — りょた/료타 (@ryotakemo) March 27, 2026 大事にしているからこその書き分けなのかもしれないなあ。「つめたい」だと、冷たさに負の意味を感じるかもしれないが、「つめた〜い」だとポジディブにしか感じられない https://t.co/FymhG0IvEr — あとーす (@atohsaaa) March 28, 2026 Facebookでシェア Twitterでシェア