「笑いと化した、英語で迷場面…(笑)」【ざわ…ざわ…w】8選 2020-06-13 ジャンル:笑える Twitter Facebook LINE はてブ ざわ…ざわ…w 英語で迷場面…(笑)笑いと化した、、、! 1 英語の聞き取りが苦手で、日本語なら大丈夫なのにどうして…と考えていたが、日本語で会話しているときは一言一句完璧に聞き取ろうとしていないことに気づいた。そこで英語でも完璧に聞き取ろうとするのをやめてみたら、なんと全く聞き取れなくなった。 — たけださん (@tomatoha831) November 18, 2017 2 TLにたくさんEDという文字が出てきたので思い出したが、昔英語の小論文で、election(選挙)と書こうとしてずっとerection(勃起)と書いていたことがある。真面目な語り口で国際不正勃起監視団とかいう謎の組織の話をしてしまった。あとで気づいて腰が抜けた。 — ちちかわえみぞう (@emi_haha) October 13, 2013 3 英語を子供に教えている母親が「リンゴは?」と聞くと「アップル!」と子供が答えていた。「みかんは?」「オレンジ!」「イチゴは?」「ストロベリー!」と順調。ところが「モモは?」と聞くと「バーミヤン!」 — 癒しアニマルズ (@bakusyou_wwww) July 31, 2014 4 米国カスタマーセンターに電話したけど英語力がおしまいだから I want to さえも咄嗟に出ず、一か八か要望を「I have a dream」のキング牧師構文ですべて伝えた — ゆきなう (@osukisushi) April 8, 2019 5 「墾田永年私財法」は英語で何と言うのか、ふと気になってWikipediaで見てみると"Konden Einen Shizai Law"となっていた。相変わらずの語呂のよさで安心した。 — さとう (@Chucchundari) October 11, 2011 6 ネット英会話で先生から「あなたは全然本当に英語話せないけどめちゃくちゃ果敢に独特な単語を捻り出しながら話すので僕とても楽しい」と言われてこちらは日本語話しちゃだめなので「エンジョイ!エンジョイ!」って言ってしまって原始人かよという感じだった — キラーチューン (@softcreamtatoo) February 12, 2020 7 英語力が無さ過ぎて,「失礼します」のつもりで「私を処刑してください」と教授に送っていました。 — ゆかたゆ (@yukata_yu) June 7, 2020 8 英語で『痒い』はItch(イッチ)って言うんだって。でさ、『ヒザ』はKnee(ニー)なんだけどさ、これってもしかして、日本人が『いっち!にー!さん!しー!ごー!』って数えてるのは、アメリカ人には『痒いよ!ヒザが!太陽は!海へ!行けぇぇぇ!』みたいに聞こえてるのかな。 — 昆布山葵 (@konbuwasabi) August 24, 2015 Facebookでシェア Twitterでシェア